“Deepening” about Bendandi’s method

28 August 2011

Raffaele Bendandi points out Earth crust is subject to tidal waves. That is not able to explain all the Earth seismic activity, both of minimal intensity and of major intensity, but those tidal waves can be a stimulus for urging SOME seismic shakes. The question is locating the fault which that stimulus will act on and the exact point of that. Maybe a knowledge I would definetopographical” of the underground parts of every fault would be necessary, i.e. a knowledge of their underground conformation in terms of protuberances and concavities. However Bendandi’s method, which has forecast a certain number of earthquakes, is like Leonardo da Vinci‘s theories about flight: maybe we shall not make Icaruswings but aircrafts, and that after researches and works, and technologies, laying on the basis that terrestrial crust os subject to tidal waves.

It would be interesting observing if high and low Earth atmosphere pressures are interested by tidal waves, too.

Approfondimenti sul metodo Bendandi

28 August 2011

Raffaele Bendandi osserva che la crosta terrestre è soggetta a moti di marea. Ciò non è in grado di spiegare tutta l’attività sismica terrestre, sia di intensità minima sia di grande intensità, ma tali moti di marea possono essere una “spintarella” per sollecitare ALCUNE scosse sismiche. Il punto è individuare la faglia su cui si eserciterà tale “spintarella” e il punto preciso di essa. Probabilmente potrebbe essere necessaria una conoscenza che definireitopografica” delle parti sotterranee di ogni faglia, cioè della loro conformazione sotterranea in termini di sporgenze e rientranze. In ogni caso il metodo Bendandi, che ha previsto un certo numero di terremoti, è come la teoria di Leonardo da Vinci sul volo: magari non ci faremo le ali di Icaro ma l’aeroplano, e ciò dopo ricerche e lavori e tecnologie, sulla base dell’osservazione che la crosta terrestre è soggetta a moti di marea.

Sarebbe interessante osservare se le pressioni alte e basse dell’atmosfera terrestre risentono anch’esse in parte di moti di marea.

20 work hours per week

11 August 2011

Bertrand Russell, in his essay “In Praise of Idleness”, argues that men needs more of free time than job time (to busy themselves with other activities like social life and politics, strenghtening their education, produce cultural and artistic works, and also just strolling a little) and propose to halve ordinary work hork hours per week to 20 ones. The issue he does not deal with is wage. Of course, a family cannot live earning the half: both partners should work, but many already do so and the same they cannot afford monthly budget needs. Letting apart the absurdity of that, the question should be pursued. After all everyone is looking for that, looking for getting a less defatiguating job, since, even, choosing a studying youth, as a status symbol, apart from that, more than of worth or mere expression of laziness or, actually, of appreciating social life and creative working. But, of course, at least with the same quantity of that form of social slaving called “wage”. Nonetheless, at this point, questions pose about macroeconomy, bound, in fact, more to mercantilistic cannibalism than than to other things. Because more money for employees means not just, of course, more money payed by ultra-super-rich (or less rich) employers (among the other things, wages represent a part more or less little for an enterprise managing): there are also little firms, and more wage means, by itself, a higher urge to increase prices, according to the new money availability, as considered by Milton Friedman reducing the formule

 

[Quantity of money] x [Velocity of money circulation]

=

[Price] x [Quantity of sold goods]

to M = P x Y (or, better, according to the formulation by the Economic School of Cambridge, k x M [ x V ] = P x Y, where k is a number not equal to zero but between zero and one that represents that the part of money wholly around must be considered). Then, if people earn the double in respect how much people work, prices tend, more or less giddily, to go doubling, after a more or less long time period of prices increase, letting apart the part of labour force that along the path is pulled to add itself to that one already present into the space left empty by the already employed labour force. Leaving the wages per work hour unchanged, instead, the employees are deprived of half their purchasing power straightly, instead to halve just the work hours. To make the macroeconomic frame step by step settled, so, with the same wage the work hours must be reduced gradually. Exactly along this perspective the proposals of reducing the work hours per week to 35 ones go. First step: 35 hours – exactly. Then 30 ones and then, step by step, less and even much less than 20 ones, by subsequent, gradual settlements. That is not the old story of the “another one more”: if the question would be well “lubricated”, we would ask suddenly 20 work hours per week, without leaving that languishing among future history labirinths. The point is, as written a little above, giving time to the system to settle and then procede to the susequent step, to directions even well beyond a cloudy change of macroeconomic framework.

Settimana lavorativa di 20 ore

11 August 2011

[In questo post pubblicherò una concisa e articolata proposta di rinnovo della settimana lavorativa basata sull'Elogio dell'ozio di Bertrand Russell]

Retirement system reform

7 July 2011

The retirement pension, provided by a public institute, are provided in the terms below:

  • Age pensions:
  1. for men since an age correspondant to 10 years less the average male life computed the previous year for the preceeding year, however not less than 60 years old, save for jobs damaging body health, or catalogated as “physical” ones, i.e. these ones requiring usually the physical lifting of more than 30 kg or equivalent physical effort decided by a medical committee
  2. for women since an age correspondant to 5 years less of that one required for men.
  • Contributive pensions: both for men and for women, with a number of years of social contributes paid to the institute correspondant to these ones decurring between the 25th year of age and the obtaining of an age male pension.

Since 60 years old is provided a progressive reduction of the 20 work hours per week toward an half of the ordinary work hours per week. The hours less are paid by the institute.

A sabbatical year is provided at 50 of age, paid by the institute and computed among the contributive years for a contributive pension.

For teachers, on request, an extension of the years on work is provided, until a maximum of further 10 years; for professors such extension can be for life.

Riforma del sistema pensionistico

7 July 2011

Le pensioni, fornite da un ente pubblico, vengono erogate in questi termini:

  • Pensioni d’anzianità:
  1. per gli uomini a partire da un’età corrispondente a 10 anni meno della vita media maschile calcolata l’anno precedente per l’anno prima, in ogni caso non meno di 60 anni, salvo lavori usuranti e catalogati come “fisici“, ovvero quelli che richiedano il sollevamento fisico di più di 30 kg o sforzi fisici equivalenti stabiliti da un’apposita commissione medica
  2. per le donne a partire da un’età corrispondente a quella stabilita per gli uomini per l’anno vigente all’inizio della pensione di anzianità
  • Pensioni contributive: sia per le donne che per gli uomini, con un numero di anni di contributi pari a quelli che decorrono tra il 25° anno di età e l’ottenimento per l’anno vigente all’inizio delle pensione di una pensione di anzianità maschile.

E’ prevista una progressiva riduzione delle 20 ore lavorative settimanali a partire dai 60 anni di età, fino alla metà dell’orario lavorativo settimanale ordinario. Le ore di differenze sono restribuite dall’ente.

E’ previsto un anno sabbatico a 50 anni di età, pagato dall’ente e conteggiato fra gli anni di contributi per una pensione contributiva.

Per i docenti è previsto, a richiesta, un prolungamento dell’età lavorativa fino a 10 anni ulteriori; per i professori universitari tale prolungamento può essere a vita.

Una regolamentazione per la produzione di biocombustibile

3 July 2011

I punti di forza del biocombustibile sono numerosi.

Non solo inquina meno, ma è una forma di carburante rinnovabile, derivando dalle biomasse.

Tuttavia ne va regolamentata, quando prodotta da piante coltivabili,  la coltivazione di queste, così come la produzione e il commercio dello stesso.

A regulation to manufacture biofuel

3 July 2011

The strenght points of biofuel are several.

That is not just a source of less pollution, but that is a renewable form of fuel, derivating from biomasses.

However, when it is produced from manufacturing cultivable plants, it needs a regulation about cultivation of these and its manufacturing and trade.

Aphorisms – Aforismi [3]

19 June 2011

(3)

You must solve problems in the sequence which they are in front of you in.

I problemi si risolvono nell’ordine in cui si presentano.

Aphorisms – Aforismi [2]

13 June 2011

(2)

People has always a WTF nothing to do. That’s not enough: they are so idiot that, not to admit that, carry on pervicaciously to do THAT (nothing).

La gente non c’ha mai un ca**o da fare. Non solo: è così idiota che, pur di
non ammetterlo, insiste con pervicacia a non farlo.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.